Constructing cultures essay on literary translation author. In translation, rewriting and the manipulation of literary fame, bassnett and lefevere. This varied collection of essays represents the differing strands of work currently being undertaken in the exciting new field of translation studies and reflects a shift of emphasis away from a more descriptive form of translation towards the idea that translation occupies a seminal position in the devlopment of culture. Pdf andre lefevere translation history culture a soz lib. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. Bassnett and lefevere, this collection brings together two leading figures in the discipline of translation studies. A sourcebook translation studies andre lefevere the most important and productive statements on the translation of literature from roman times to the 1920s are collected in this book. Arranged thematically around the main topics which recur over the centuries. Creator bassnett, susan subjects languages translation.
Constructing cultures by susan bassnett, andre lefevere. Among all the introduced theories at that time, lefeveres theory of rewritings was a prominent one. Constructing cultures brings together for the first time the work of the two translatorscholars who are regarded as founders of this major field of study. As important representatives of cultural approach in translation studies, bassnett and lefevere attached great importance to the role of culture in translation, the social background, the influence that cultural tradition imposed on translation, the subjectivity of translators and researching shift from linguistic to culture, thus improving the. The translation turn in cuiturai studies susan bassnett in 1990, andre lefevere and i edited a collection of essays entitled translation, history and culture. Ravichandran marked it as toread dec, this biographical article about a belgian academic is a stub. During the recent two decade, the studies on susan bassnett endured a rapid growth in last decade. But rewriting can also repress innovation, distort and contain, and in an age of ever increasing manipulation of all kinds, the study of the manipulative processes of literature as exemplified by. Susan bassnett is director of the centre for british comparative. A critical introduction and, together with andre lefevere, translation, history and culture. Susan bassnett andre lefevere preface this collection contains what many. Language and culture translating and interpreting history. Translation as rewriting international journal of humanities and. Translation, history and culture by susan bassnettmcguire, 9780861871001, available at book depository with free delivery worldwide.
A brief recollection john denton what follows is a short biobilbiographical note that sr. This varied collection of essays represents the differing strands of work currently being undertaken in the exciting new field of translation studies and reflects a shift of emphasis away from a more descriptive form of translation towards the idea that translation occupies a seminal position in the development of culture. She translates from several languages and lectures on aspects of. Fishpond united states, translation, history and culture by susan bassnettmcguire edited andre lefevere edited buy. Here you can find all of our electronic books and journals, for purchase and download or subscriber access. Some aeneids in english andri lefevere 41 4 transplanting the seed. He had studied at the university of ghent 19641968 and then obtained his phd at the university of essex in 1972. The culture turn of translation studies was initially put forward bassnett and lefevere by 1990 cultural approach in 1990. A read is counted each time someone views a publication summary such as the title, abstract, and list of authors, clicks on a figure, or views or downloads the fulltext. Andre lefevere was an obvious choice as a speaker at a colloquium centred on crucial questions in a discipline he played such an important part in establishing, as a. Translation, history, and culture edited by susan bassnett.
Together with susan bassnett he envisaged that neither the word, nor the text, but the culture. Translation history and culture susan bassnett pdf downloadgolkes. Leading translation theorist, susan bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms. The german tradition 1977, translation, history, culture 1992 and translation, rewriting and the manipulation of literary fame 1993. Translation history and culture by bassnett susan lefevere. Images, or excuse me, in the langage of scottis natioun. Bassnett and lefevre gave birth to an explosion of events in the field of translation studies. Download translation history and culture by bassnett susan. Arranged thematically around the main topics which recur over the centuries power, poetics, universe of discourse, language, education it contains texts previously unavailable in english, and translated here for the first time from classical, medieval, and.
Translators and intercultures in hispanic history 2000, and the moving text. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. From 1990 to 2000, few essays and thesis had been published, which was a low ebb. Pdf constructing cultures topics in translation susan bassnett 25 3 translation practices and the circulation of cultural capital. Susan bassnett wikipedia, the free encyclopedia susan bassnett born 1945 is a translation theorist and scholar of. Translation studies, 3rd ed bassnett, susan routledge. We cowrote the introductory essay to the volume, intending it as a kind of manifesto of what we saw as a major change of emphasis in translation studies. Her books include translation studies, comparative literature. This paper will present a brief introduction of the history of translation studies, analyzing the social causes of culture turn and especially discuss the series shifts lefevete by culture turn in status of translated texts and translators, and the methods of translation analysis. The relevance of addition, omission and deletion aod in translation article pdf available january 2015 with 4,520 reads how we measure reads.
Susan bassnett, university of warwick and edwin gentzler, university of massachusetts, amherst a companion to translation studies edited by piotr kuhiwczak and karin littau multilingual matters ltd clevedon buffalo toronto. Jun 20, 2019 dante castorena marked it as toread oct, oliveira, a history of the work concept. Written by susan bassnett this varied collection of essays represents the differing strands of work currently being undertaken in the exciting new field of translation studies and reflects a shift of emphasis away from a more descriptive form of translation towards the idea that translation occupies a seminal position in the development of culture. Welcome to econtent platform of john benjamins publishing company. Maria rated it liked it mar 04, trivia about translation, hist silvelie marked it as toread jan 15, patricia rated it it was ok mar 26, this book introduces some very good examples of. The culture as a perspective is defined in the dictionary language teaching and applied linguistics richardson and all. Pdf cultural translation enabling a dialogue between west and. Holmes and jose lambert, can be considered among the foremost scholars who have made translation studies an autonomous discipline. A 3,000 year publishing and translation history of the iliad and the odyssey. He began his academic career in belgium, taught in many countries including hong kong and south africa and was professor of germanic languages at the university of texas at austin. At a time when millions travel around the planet some by choice, some driven by economic or political exile translation of the written and spoken word is of ever increasing importance.
Susan bassnett born 1945 is a translation theorist and scholar of comparative literature. Translation history and culture susan bassnett pdf. Ana martins added it feb 15, written in the accessible, jargon free style that characterises the work of bassnett and lefevere, this collection of essays will be invaluable to anyone interested in translation and comparative cultural studies. Translation history and culture by bassnett susan lefevere andre. The essays cover a range of fields, and combine theory with practical case studies involving the translation of literary texts. As of 2016, she is a professor of comparative literature at the universities of glasgow and warwick. Translation, history, and culture ebook, to receive regular updates, fill in your details below. Majed marked it as toread may 25, translation, history, and culture susan bassnett snippet view amina marked it as toread jun 19, unknown bindingpages. Susan bassnett is professor in the centre for british and comparative cultural studies at the university of warwick. His recent publications include pour une ethique du traducteur 1997, method in translation history 1998, negotiating the frontier. Sep 23, 2018 translating literature andre lefevere pdf download 26 oct firmly placing the production and reception of literature within the wider framework of a culture and its history, andre lefevere explores how.
As important representatives of cultural approach in translation studies, bassnett and lefevereattached gre at importance to the role of culture in translation, the so. Together with susan bassnett he envisaged that neither the word, nor the text. As the books title aptly announces, it is a collect ion of texts concerning literary translation, tracing its historical and cultural genealogy from about. Andre alphons lefevere 1945 march 27, 1996 was a translation theorist. The concept translation as rewriting was put forward by lefevere. She served as provicechancellor at the university of warwick for ten years and taught in its centre for translation and comparative cultural studies, which closed in 2009. Jul 11, 2019 bassnett lefevere translation history and culture pdf introduction. Bassnett lefevere translation history and culture pdf introduction. Prousts grandmother and the thousand and one nights. Bookmark file pdf constructing cultures by susan bassnett constructing cultures by susan bassnett. It helped translation researchers expand their horizons.
However, formatting rules can vary widely between applications and fields of interest or study. The most important and productive statements on the translation of literature from roman times to the 1920s are collected in this book. The culture turn of translation studies was initially put forward by bassnett and lefevere cultural approach in maziyar rated it liked it jan 29, translation, history and culture. Ideology of translation vs translation of ideology. It focused more on the differences between source and target texts as well as issues such as culture and ideology. Translation studies is currently one of the fastest growing interdisciplinary subjects in the world. Referring to the statistics, there were 203 essays and thesis uploaded on the website with the search of susan bassnett and translation. When he died of acute leukemia, he was professor of germanic studies at the university of texas at austin. She is joint editor of the topics in translation series. New york wikipedia citation please see wikipedias template documentation for further citation fields that may be required. Susan bassnett is professor of comparative literature at the university of warwick. A brief introduction of susan bassnett cultural studies essay. Translationhistoryculture translation studies general editors.
593 1211 550 1536 191 1152 941 488 983 1413 546 541 416 1295 1380 1008 561 674 732 313 831 439 442 168 490 855 746 1141 675 269 685 1192 303 1220 386 238 1156 389 1083 211 786